ناگفته های هنرمندان از “سر دلبران”
شفیعی تهیه کننده سریال تلویزیونی “سرّدلبران” گفت: سریال تلویزیونی سرّدلبران حاصل تلاش یک ساله عوامل بود و از این نظر از همه تشکر میکنم.
نشست خبری سرّ دلبران در سازمان رسانه ای اوج با حضور محمد حسین لطیفی، محمدرضاشفیعی، برزو ارجمند، شهین تسلیمی، رابعه مدنی، فرخ نعمتی، نگار عابدی و شهرام عبدلی برگزار شد.
لطیفی در ابتدای نشست گفت: عوامل “سریال سردلبران” در نقطه ای دور از خانواده و گرمای شدید، سختی زیادی کشیدند، اما مردم حق دارند اثر خوب ببینند. سالها بود فکر چنین اثری در ذهنم بود و وقتی پیشنهاد شد پذیرفتم. من راجع به انسانی فیلم ساختم که پیش نماز مسجد است و خوشحالم که درباره چنین شخصیتی سریال ساختم.
شفیعی در ادامه بیان کرد: این سریال حاصل تلاش یک ساله عوامل بود و از این نظر از همه تشکر میکنم.
نگار عابدی نیز در ادامه برنامه درباره “سرّدلبران” اظهار کرد: همیشه از همکاری با لطیفی خوشحال بودهام و این خوشحالی در سریال سرّ دلبران به دلیل تقارن با ماه رمضان بیشتر بود.
رابعه مدنی کار هشت ماهه در سریال سرّ دلبران را حاصل آرامش لطیفی خواند و افزود: کار در سریال سّردلبران بسیار خوب بود و همه عوامل با هم به خوبی و در آرامش کار را پیش بردند.
شهین تسلیمی درباره بازی در سریال سرّدلبران بیان کرد: از لطف محمدحسین لطیفی برای حضور در سریال ممنونم. با وجود گرمای هوا در یزد جو خوبی حاکم بود به اندازهای که اگر تهران بودیم دلمان برای عوامل تنگ میشد و دوست داشتیم دوباره زودتر به یزد بازگردیم. دوست دارم که دوباره با لطیفی همکاری کنم.
فرخ نعمتی درباره نقشش در سریال “سرّ دلبران” اظهار کرد:در گذشته تجربه نقش منفی داشته ام و اعتقادم این است که باید آن نقش را باور کرد. یکی از خاصیت های انسان این است که بدی ها را فراموش می کند و اگر تلخی یا بدی هم هست بهتر است که بیان نشود.
لطیفی درباره فیلمبرداری در شهر دیگری غیر از یزد بیان کرد: تنها شهری که دستخوش تغییرات نشده یزد بود و به همین دلیل در این شهر فیلمبرداری کردیم. درباره لهجه در این سریال نیز باید بگویم که آثاری بوده اند که بازیگران به دنبال بازی با لهجه بومی بوده اند اما در نیامده یا ناموفق بوده است. در خود هالیوود نیز بازیگران با لهجه های شمال و جنوب خود بازی می کنند بنابراین ترجیح دادم بازیگران هر کدام با لهجه اصلی خود بازی کنند.
ارجمند درباره شخصت روحانی توضیح داد: بچه مشهد و شهر امام رضا(ع) هستم و در گذشته در سوز سرمای زمستان گرمترین نقطه حرم امام رضا(ع) بود و همه خط اتوبوسها به حرم ختم میشد. در این رفت و آمدها به حرم با دو روحانی آشنا شدم و عصبانیت در آن ها نیز وجود داشت. مخاطب نباید انتظار داشته باشد که در برابر نزول یا کار حرام و خلاف روحانی سکوت کند بلکه در حقیقت باید عصبانی شود. سید سلیم روحانی است اما در خانه هم کار میکند و کشاورزی هم بلد است.
وی ادامه داد: هر آن چه مخاطب دید از فیلتر شخص با تجربهای چون محمد حسین لطیفی گذشته است. ما تمرین میکردیم و با نظارت او تایید میشد به همین دلیل کار طول کشید. در 10 اثر با لطیفی همکاری کردهام و افتخارم است بیشترین همکاری را با او در کارنامه دارم. لطیفی به شدت اسلام و جامعه اسلامی را میشناسد.
حسنی نویسنده سردلبران در ادامه برنامه بیان کرد: ما میخواستیم شخصیت سید سلیم بی غل و غش باشد و به همه ابعاد این شخصیت پرداخته شود.
لطیفی در ادامه به حاج آقا چیذری که سالها فوت کرده است اشاره و افزود: این روحانی در چیذر زندگی میکرد و در زندگی بنّایی میکرد، ریالی از منبر پول نگرفت و او الگوی من بود. این سریال نیز در ابتد با کشاورزی روحانی آغاز میشود. روحانی سریال سرّ دلبران از ابتدا تا انتهای سریال فرایندی را طی میکند تا این که در روز سیام و پایان ماه رمضان به یک تغییر و تحول درونی میرسد. اگر بخواهم چگونگی آن را توضیح دهم وقت زیادی میطلبد اما یک فیلمساز به راحتی میتواند متوجه شود.
مدنی در توضیح اظهارات لطیفی بیان کرد: در گذشته که کودک بودم همه مشکلات در محله حل میشد و روحانی حلّال مشکلات بود و صفا و صمیمیت زیادی در بین مردم وجود داشت.
شفیعی نیز تصریح کرد: قرار نیست همیشه یک اثر عین واقعیت بیان شود بلکه باید تذکر و تلنگر باشد و آن چه باید، نشان داده شود. مسجد کارکرد سی سال پیش را ندارد و این سریال تذکری دارد که ما سنتها را فراموش کردهایم.
وی درباره تبعات استفاده از لهجه یزدی اظهار کرد: ما قومیتهای مختلف و متعددی داریم و تحملها کم است که نتیجهاش سرزمین کهن است که تکلیف آن هنوز مشخص نشده است. بنابراین لهجه یزدی را استفاده نکردیم چون ممکن بود مردم تحمل نکنند و اصل کار ضربه میخورد بنابراین تصمیم گرفتیم لهجهها در گوشه و کنار فیلم و پراکنده باشد مثل خانم مدنی که با لهجه همدانی بازی کردند.
در ادامه حسنی نویسنده سرّ دلبران بیان کرد: هم روحانی و هم مردم مخاطب این سریال هستند و فضای اثر نشانی از نوستالژیهای محلههای قدیمی است. روزی لطیفی در ابتدای بررسی فیلمنامه گفت سریالی ۵۰ قسمتی است و فکر می کنم کم شدن آن به دلایل مختلف به آن ضربه زده است.
موحدیان تدوینگر سریال “سرّدلبران” در ادامه اظهار کرد: سرّدلبران” کار طولانی بود اما آشنایی با لطیفی بسیار خوشحال کننده است.
لطیفی درباره بازخورد مخاطبان تصریح کرد: من با مردم در ارتباط بودم و بازخوردها ۵۰ – ۵۰ است. کسانی که حال کار را دوست داشتند سریال را دنبال کردند اما کسانی که به دنبال صاحبدلان از سر دلبران بودند این اثر را پایین تر می دانند. سالها پیش کسی از من پرسید چه فیلمهایی هنوز نساخته ای؟ گفتم فیلمهای دلم، یعنی فیلمهایی که براساس دلم باشد. هنوز پس از گذشت سالها فیلم های دلم را نساخته ام چون اگر بسازم هیچکس نمی بیند و فکر می کنم در اثر بعدی ام هم دلم را به کار نبرم.
در ادامه نشست شهرام عبدلی نسبت به سوالات خبرنگاران موضع گرفت و افزود: از سوی خبرنگاران یا منتقدان هیچ گاه در مورد بازیگری سوال نمیشود و فقط از قصه پریسیده میشود. نقد علمی کنیم، این نقدها که میکنید نقدهای سلیقهای است. سرّ دلبران هم برای همه نوع مخاطب نیست. مگر ما الان رستم و سهراب بسازیم مربوط به جامعه کنونی است. قرار نیست سریالها امروزی و براساس جامعه باشد.
ارجمند در ادامه توضیح داد: من نقش سید سلیم را دوست داشتم بنابراین به محمدحسین لطیفی گفتم که این نقش را می خواهم در حالی که قرار بود کاووس به من برسد اما سه روز پیش از شروع فیلمبرداری حضورم در نقش سید سلیم قطعی شد.
وی خاطرنشان کرد: برخی مخاطبان در کامنتها با پخش قسمت اول در صفحهام وارد شده و سریال را نقد کردند اما همان ها که تعدادشان بسیار زیاد بود پس از قسمت بیستم در صفحه ام از من عذرخواهی کردند و فکر میکنم این نشانه موفقیت سریال است.