صادرات «مربای شیرین» ایرانی به صربستان
انتشارات «شمع و مه» ترجمه صربی کتاب «مربای شیرین» را ابرای رونمایی در نمایشگاه کتاب بلگراد در دست انتشار دارد.
به گزارش خبرنگاران پویا، انتشارات شمع و مه پس از انتشار ترجمه انگلیسی و چینی «مربای شیرین» هوشنگ مرادی کرمانی ترجمه صربی این کتاب را نیز در دست انتشار دارد. این کتاب که قرار است در نمایشگاه کتاب بلگراد رونمایی شود، توسط سارا یوانکویچ به صربی ترجمه شده است.
افشین شحنهتبار، مدیر این انتشارات معتقد است که «مربای شیرین» از جمله آثار هوشنگ مرادی کرمانی است که به دلیل بهرهگیری از ویژگیهای عام انسانی میتواند برای مخاطب جهانی نیز قابل توجه باشد،کما اینکه کتاب «خمره» این نویسنده نیز که پیش از این به زبان انگلیسی ترجمه و در نمایشگاه فرانکفورت 2014 رونمایی شد، با استقبال خوبی همراه شد.
پیش از این «مربای شیرین»توسط کارولین کراسکری محقق و شرقشناس دانشگاه یو سی ال ای آمریکا به زبان انگلیسی و الهامالسادات میرزانیا رئیس دپارتمان زبان چینی دانشگاه علامه طباطبایی به چینی برگردانده شده است.
«مربای شیرین» داستان پسر بچهای به نام جلال را روایت میکند که برای بازکردن درب شیشه مربایی دچار مشکل میشود، او برای این کار از مادر، همسایه، دوستان و…. کمک میگیرد، اما هیچ کس قادر به باز کردن در شیشه نمیشود. جلال به سراغ بقال محل میرود و در آنجا متوجه میشوند، در شیشه هیچ یک از مرباهای کارخانه باز نمیشود.