چند درصد واژگان شاهنامه عربی است؟
«فرهنگواره لغات و ترکیبات عربی شاهنامه» به کوشش سجاد آیدنلو قصد دارد به یکی از سؤالات متداول در مورد شاهنامه پاسخ دهد؛ آیا فردوسی از واژگان عربی استفاده کرده است؟
به گزارش خبرنگاران پویا، «فرهنگواره لغات و ترکیبات عربی شاهنامه» نوشته سجاد آیدنلو، محقق و استاد دانشگاه، از سوی انتشارات سخن روانه بازار کتاب شد.
آیدنلو در این اثر تلاش دارد تا به این پرسش پاسخ دهد که آیا فردوسی در شاهنامه از کلمات عربی هم بهره گرفته است و اگر بله، میزان آن چقدر آن بوده و بیشتر در چه حوزهای؟ به گفته مؤلف؛ این موضوع هرچند مدتهاست یکی از سؤالات خوانندگان و مخاطبان شاهنامه است، اما تحقیق جامعی در این خصوص انجام نشده است.
در معرفی این کتاب آمده است: یکی از پرسشهای عموم خوانندگان و علاقهمندان شاهنامه این است که آیا فردوسی در نظم حماسه ملی ایران از لغات و ترکیبات عربی نیز استفاده کرده است؟ این موضوع/ سؤال از گذشته مورد توجه برخی از محققان خارجی و ایرانی بوده و رسالهها و مقالاتی نیز در اینباره نوشت شده ولی به دلیل استناد آنها بر چاپهای غیر معتبر یا نیمه/ نسبتاً معتبر شاهنامه، آمارها و نتایجشان چندان دقیق نیست.
در فرهنگواره لغات و ترکیبات عربی شاهنامه این موضوع پرسشبرانگیز و جالب براساس معتبرترین تصحیح فعلاً موجود شاهنامه یعنی ویرایش دوم تصحیحی دکتر جلال خالقی مطلق بررسی و واژههای مستخرج از آن در هشت بخش معرفی شده است:
1. لغات و ترکیبات عربی 2. واژههای معرب 3. ترکیبات عربی- فارسی و فارسی- عربی 4. ترکیبات معرب- فارسی/ فارسی- معرب 5. اسامی خاص 6. کلمات مشکوک (از نظر اصالت ضبط و کاربرد) 7. واژههای نیازمند بررسی بیشتر 8. لغات عربی یا معرب ابیات دقیقی.
«فرهنگواره لغات و ترکیبات عربی شاهنامه» در 200 صفحه به قیمت 20 هزار تومان به کتابفروشیها راه یافته است.