آقای سفیر؛ شما مترجم باکو نیستید، از منافع ایران دفاع کنید!

    کد خبر :769211

رئیس جمهور ترکیه اخیراً در یک مراسم نظامی در جمهوری آذربایجان با قرائت اشعاری معنادار احساسات میلیون ها ایرانی را جریحه دار کرد و ادعاهایی واهی ناظر بر یکپارچه شدن آذربایجان ایران و جمهوری آذربایجان بر زبان راند؛ رفتاری عجیب و خارج از عرف که همه را به واکنش وادار کرد، جز سفیر ایران در جمهوری آذربایجان.!

به گزارش «بازتاب»، آنچه که «رجب طیب اردوغان» در رژه نظامی جمهوری آذربایجان خواند، به زعم دوست و دشمن در راستای تجزیه طلبی و علیه تمامیت ارضی ایران توصیف شد؛ اشعاری که شاعری به نام «یحیی شیدا» پیرامون رود ارس سروده بود و ناظر بر یکپارچگی دو سوی ارس یعنی آذربایجان ایران و جمهوری آذربایجان است.

پس از خواندن این اشعار توسط رئیس جمهور ترکیه در رژه نظامی مورد اشاره، حجم انبوهی از اعتراضات به ویژه در شبکه های مجازی علیه این مقام ارشد سیاسی کشور ترکیه در ایران ایجاد شد و واکنش ها به عالی ترین سطوح سیاسی کشور نیز رسید.

به طور مثال «محمد جواد ظریف»، وزیر امور خارجه کشورمان در رابطه با این شعر خوانی ها در فضای مجازی نوشت: «به اردوغان نگفته بودند شعری که به غلط در باکو خواند مربوط به جدایی قهری مناطق شمالی ارس از سرزمین مادریشان ایران است! آیا او نفهمید که علیه حاکمیت جمهوری آذربایجان سخن گفته است؟ هیچکس نمی‌تواند در باره آذربایجان عزیز ما صحبت کند.»

البته کار به این توئیت محدود نشد و وزرات امور خارجه کشورمان سفیر ترکیه در ایران را احضار و مراتب اعتراض و ناراحتی رسمی ایران را نسبت به این اظهار نظرها به وی اعلام کرد.

در کنار این اقدام دیپلماتیک که از سوی وزیر و دستگاه وزارت خارجه به جریان افتاد، همچنین کاربران پرشماری در فضای مجازی نسبت به آنچه دخالت رسمی در امور داخلی و تمامیت ارضی کشورمان از سوی رئیس جمهور ترکیه اعلام کردند، واکنش نشان دادند؛ واکنش های بعضاً تند و تیزی که در برخی موارد در آنها اردوغان با صدام مقایسه شد و نسبت به سرنوشت مشابه به وی هشدار داده شد.

با این همه آنچه در این گیر و دار از چشم تیز بین برخی کاربران شبکه های اجتماعی به ویژه توئیتر دور نماند، سکوت منفعلانه سفیر ایران در جمهوری آذربایجان نسبت به رخدادهای اخیر بود؛ سفیری که به تازگی فعالیت خود را در این کشور آغاز کرده و به نظر می رسد بنا ندارد وارد دعوایی شود که احتمالاً موقعیتش را در این کشور به خطر می اندازد.

سخن از «سید عباس موسوی»، سخنگوی سابق وزارت امور خارجه و سفیر فعلی ایران در کشور آذربایجان است که در صفحه مجازی خود در توئیتر تقریباً به یک مترجم و خبرنگار وزیر امور خارجه جمهوری آذربایجان تبدیل شده و عمدتاً به انعکاس مواضع و سخنان امثال او اکتفا می کند!

جالب آنکه آقای سفیر در جریان رژه نظامی مذکور و گفته های دخالت جویانه رئیس جمهور ترکیه که در جمهوری آذربایجان مطرح شد، هیچ واکنش سازنده ای در راستای منافع ملی کشورمان اتخاذ نکرده و اصطلاحاً در این رابطه سکوت پیشه کرده است!

در همین باره کاربری در توئیتر به شیوه طنز و کنایه نوشته است: گمشده!  هیچ اثری از عباس موسوی، سفیر جمهوری‌اسلامی در باکو از دیروز و ‌بعد از شعر گفتن‌های اردوغان نیست! از عموم ملت تقاضامی‌شود اگر از این فرد اطلاعی کسب کردند خبررسانی کنند. امید است به زودی این مدافع وطن! پیدا و ملتی را از نگرانی خارج کند!

این سکوت و بی تفاوتی سفیر ایران در جمهوری آذربایجان در حالی رقم خورده و اعتراضاتی را پیش آورده است که می دانیم اصلی ترین وظیفه یک سفیر حفاظت و دفاع از حقوق و منافع ملت خویش در کشور میزبان است.

با این شرایط باید از آقای موسوی پرسید، چه حق و منفعتی از حفظ و صیانت از تمامیت ارضی کشور مهم تر وجود دارد که وی علاقه ای به موضع گیری مقتدر در مورد آن را در خود احساس نمی کند؟

به آقای سفیر باید گفت شما اکنون تنها مترجم و یا خبرنگار تحولات باکو برای ایرانیان نیستید، اینک شما نماینده یک ملت در جمهوری آذربایجان هستید که باید بر اساس وظایف قانونی خویش از منافع ایرانیان دفاع کنید، البته اگر چنین توانی در خود نمی بینید، حتماً باید بار سنگین چنین مسئولیتی را به دیگران واگذار کنید.

در پایان به چند توئیت اخیر سفیر ایران در جمهوری آذربایجان که صرفاً ترجمه ای از گفته های وزیر امور خارجه این کشور است، در قالب تصویر اشاره می شود:

0
نظرات
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد نظرات حاوی الفاظ و ادبیات نامناسب، تهمت و افترا منتشر نخواهد شد

دیدگاهتان را بنویسید