جدیدترین اخبار
۱۲ مرداد ۱۳۹۶ ساعت ۱۵:۱۷ فرهنگی و هنری کد خبر :69087

راه‌اندازی سامانه چندزبانه برای دریافت درخواست‌ها و مدارک ناشران خارجی متقاضی گرنت

دبیرخانه طرح گرنت موظف است یک وبسایت چند زبانه که قابلیت ثبت درخواست و اسناد و مدارک را از ناشر خارجی داشته باشد، به بهره‌برداری رساند.

علی فریدونی (مدیرکل مجامع، تشکل‌ها و فعالیت‌های فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی) در گفتگو با خبرنگار ایلنا، در توضیح آخرین تصمیم‌گیری‌ها درباره آیین‌نامه طرح گرنت گفت: دیروز تازه‌ترین جلسه شورای سیاست‌گذاری گرنت با حضور دبیر شورا برگزار شد. دستور جلسه هم بررسی عملکرد و شیوه‌نامه اجرایی طرح گرنت در سال ۹۶ بود و اینکه تاکنون چه اقداماتی توسط دبیرخانه طرح انجام شده است. دبیرخانه طرح گرنت موظف است یک وبسایت چند زبانه که قابلیت ثبت درخواست و اسناد و مدارک را از ناشر خارجی داشته باشد به بهره‌برداری رساند. تا پایان شهریور این سامانه باید هم از لحاظ فنی و هم محتوایی آماده شود. در مورد چاپ کاتالوگ و پوستر چند زبانه و همین‌طور برنامه‌ریزی نشست‌های کار‌شناسی و هم‌اندیشی با ناشران خارجی در نمایشگاه‌های بین‌الملل نیز برنامه‌ریزی شد.

فریدونی درباره برنامه‌ریزی‌ها برای معرفی طرح گرنت در دو نمایشگاه‌ بین‌المللی کتاب پکن و فرانکفورت بیان کرد: مشخصا درباره دو نمایشگاه بین‌المللی کتاب پکن که ایران مهمان ویژه است و نمایشگاه کتاب فرانکفورت مقدماتی فراهم شده تا طرح گرنت به صورت جدی‌تر به بازار جهانی کتاب معرفی شود و ناشران خارجی بیشتری از اجرایی شدن این طرح حمایتی در ایران مطلع شوند تا علاقه‌مندی برای ترجمه و کتاب ایرانی در سایر کشور‌ها افزایش پیدا کند. امیدواریم این الگلوی عملی که برای سال ۹۶ در جلسه دیروز مطرح شد نمود مشخصی در دو نمایشگاه مذکور مشاهده کنیم. همین طراحی سایتی که صحبتش شد در زمان مقرر نهایی شده و برای نمایشگاه کتاب فرانکفورت از آن رونمایی کنیم. برای نمایشگاه چین هم برنامه‌های مختلفی برای تعامل و ارتباط با ناشران مختلف خارجی تدارک دیده شده تا زمنیه بهتری برای نتیجه‌گیری از طرح گرنت مهیا شود.

از سال ۹۴ در دفتر مجامع، تشکل‌ها و فعالیت‌های فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی دبیرخانه‌ای شامل ۱۲-۱۰ عضو متشکل از داود موسایی، محمود آموزگار، فریدون عموزاده خلیلی، مجید جعفری‌اقدم، غلامرضا نوعی، علی فریدونی، ایوب دهقان‌کار و محسن عموشاهی و ریاست سیدعباس صالحی تشکیل شده تا پس از بررسی و انتخاب آثار ادبی و فرهنگی ایران که قابلیت ترجمه به سایر زبان‌ها را دارند؛ حمایت‌هایی مالی برای این اتفاق از آن‌ها را داشته باشد. هدف این دبیرخانه انتخاب و ترجمهٔ کتاب‌هایی است که مروج فرهنگ ایرانی و اسلامی باشند. میزان مبلغ حمایتی از آثار جذب شده در طرح گرنت هم برای هر عنوان کتاب کودک تا سقف یک هزار دلار و برای هر عنوان کتاب بزرگسال تا سقف ۳ هزار دلار خواهد بود.

Ad

روی خط خبر

  • گزارش مرکز پژوهش‌ها درباره وضعیت ازدواج دختران در سنین پایین
  • توهین‌ها، حال کمدین «خنداننده شو» را خراب کرد
  • شبی که شجریان به دیدار انتظامی رفت
  • شیب صعودی مددجویان در البرز/ پرداخت اجاره دشوار شده
  • خروج یکطرفه راه آهن دولتی آلمان از قرارداد با ایران
  • شناسایی ۹ انبار ۳۲۰ میلیارد تومانی محتکران در تهران
  • مهندسان در مورد وضعیت نامناسب پل جنووا هشدار داده بودند
  • عرضه ۲۷۰ میلیون یورو ارز پتروشیمی‌ها در سامانه نیما
  • اردوغان:کسی فکر دست‌اندازی به ترکیه را نداشته باشد/تسلیم نمی‌شویم
  • انفجار خودرو بمبگذاری شده در جنوب ادلب
  • پلمب صرافی‌ها جواب داد/ نرخ دلار کاهش یافت
  • سوئیس به یک زوج مسلمان حق‌شهروندی نداد
  • عکس روز نشنال جئوگرافیک از تقلب بزرگ فولکس واگن
  • موافقت بانک مرکزی با آغاز واگذاری ۲.۶ میلیون سکه پیش‌فروش از فردا
  • ۳ استانی که بیشترین “چک ها” را کشیدند
  • رکورد هری پاتر شکسته شد
  • تکذیب توقف صادرات معدنی
  • ارزانی کم‌سابقه پلاتین در پی شوک‌ ارزی
  • تصمیم مهم بنیاد نوبل درباره جایزه ادبیات
  • رنگ سبز ابتدای هفته تمام نماگرها در غیاب فلزی‌ها
  • کورس‌های مرگبار در جاده‌های خراسان‌جنوبی
  • حباب قیمت مرغ تا هفته آینده رفع می‌شود
  • فرسودگی بیش از ۴۰ درصد ساختمان درمانگاه‌های شرکت شهر سالم/مواقع بحران در کنار اورژانس هستیم
  • جزیره مصنوعی راهکار هنگ‌کنگی‌ها برای مشکل مسکن
  • علم الهدی: درمورد موسیقی نظر بنده شاید از خیلی از بزرگان و فقها بازتر باشد
  • سکه تمام بهار؛ ۳.۸۱۶.۰۰۰ تومان/ کاهش اندک بهای ارز‌ها در بازار تهران
  • موسویان: گفت‌وگوی پشت پرده‌ای میان ایران و آمریکا وجود ندارد
  • کوفی عنان، دبیر کل پیشین سازمان ملل در ۸۰ سالگی درگذشت
  • مظاهری: آرامش به بازار ارز بازگشته است
  • شش روش پرداخت نذر قربانی