جدیدترین اخبار
۲۳ تیر ۱۳۹۶ ساعت ۱۲:۲۲ فرهنگی و هنری کد خبر :54899

ضعف ترجمه شعر در ایران

نسرین وکیلی از ضعف ترجمه شعر در ایران سخن گفت و اظهار کرد: در ایران افراد زیادی به ترجمه کتاب مشغول هستند اما در زمینه ترجمه شعر ضعیف هستیم.

این مترجم کتاب کودکان و نوجوانان در گفت‌وگو با ایسنا، با بیان این‌که مترجمی عشق است و نمی‌توان برای این کار، واژه شغل را به کار برد، اظهار کرد: به علت تیراژ کم کتاب‌های ترجمه‌شده از این طریق درآمدزایی ایجاد نمی‌شود.

او با بیان علاقه‌اش به نویسندگی خاطرنشان کرد: برای نویسندگی هم تلاش کردم اما نتوانستم در این زمینه موفق شوم بنابراین به کار ترجمه ادامه دادم.

وکیلی با اشاره به ترجمه کتاب‌هایی ویژه کودکان و نوجوانان، بیان کرد: برای انتخاب کتاب به منظور ترجمه تحقیق می‌کنم.

مترجم کتاب «بلندترین آواز نهنگ» با بیان این‌که مربیان در کنار معرفی کتاب، باید در زمینه جذب مردم به خرید کتاب نیز تلاش کنند، تصریح کرد: والدین باید خرید کتاب را اولویت فرزندان خود قرار دهند.

او با بیان این‌که علاقه‌مندان به نویسندگی بهتر است کتاب‌های ترجمه شده را مطالعه کنند، افزود: همان‌طور که نوشتن حس می‌طلبد، ترجمه هم چنین است.

وکیلی با اشاره به این‌که در ترجمه نباید خیلی متن را دست‌کاری کرد، گفت: مترجم‌ها در کنار وفاداری به متن اصلی، باید داستان را نزدیک به زبان محاوره‌ای محل زندگی و مخاطبان خود ترجمه کنند.

او با بیان این‌که ترجمه را از سال ۷۰ آغاز کرده، یادآور شد: مترجمان آثار کودکان و نوجوانان همانند نویسندگان باید به مسائل روانشناسی کودکان آشنایی داشته باشند.

روی خط خبر

  • افزایش ۲.۵ دلاری هر اونس طلا در بازار جهانی
  • آماده اعمال تعرفه ۵۰۰ میلیارد دلاری بر کالاهای چینی هستم
  • خانه بخریم یا دست نگه داریم؟/برآوردی از بازار مسکن در ماههای آتی
  • توافق ترکیه و هلند برای از سرگیری روابط دیپلماتیک
  • ادعای رسانه ترک: کنترل شهر حلب سوریه به ترکیه واگذار می شود
  • ظریف: دادن نفت در برابر کالا به روسیه را در دستور کار نداریم
  • عناصر نا امنی کرمان به سخت‌ترین شکل مجازات شده‌اند
  • روسیه توان لازم برای مقابله با ایران را ندارد
  • لیبی طرح ایجاد مراکز مهاجران در خاک خود را رد کرد
  • حکم استرداد پوجدمون به اسپانیا ملغی شد
  • سفیر روسیه: آماده برگزاری نشست نتانیاهو و محمود عباس هستیم
  • مرکل: روابط با آمریکا حیاتی است
  • تهدید مجدد وزیر جنگ رژیم صهیونیستی به حمله به غزه
  • ادامه واکنش‌ها به تصویب قانون “کشور یهود”
  • نامه‌ سرگشاده منوچهر متکی درباره گزارش موسسه ثامن
  • با آمریکا تا زمانی که آدم نشود ارتباطی نخواهیم داشت
  • چین: به تجارت و همکاری با ایران ادامه می‌دهیم
  • علم‌الهدی: اگر جواب من فحش است، چرا به فرزندان من فحش می‌دهید؟
  • کانال حزب اعتمادملی: انتخاب حضرتی بعنوان قائم مقام اشکال قانونی دارد
  • قاضی عسکر: اختلافات سیاسی نباید حج را تعطیل کند
  • آیت‌الله مکارم‌: فعلا وقت تسویه حساب نیست
  • هیئت آمریکایی برای گفت‌وگو در مورد تحریم‌های ایران به ترکیه سفر می‌کند
  • محکوم به اعدامی که با دعای مادر رهایی یافت
  • دلیل اصلی سقوط «هواپیمای ATR تهران-یاسوج» اشتباهات مکرر و متعدد خلبان بود
  • چین تحریم تهران را نپذیرفته اما تصمیم گرفته به جای ایران، خریدهای پتروشیمی خود را از عربستان انجام دهد
  • درخواست رئیس‌جمهور از وزرا: با دعوت از نخبگان، اتاق فکر تشکیل دهید
  • پمپئو: ترامپ در برابر روسیه “قدرتمند” عمل کرد/ وظیفه ماست که جلوی مداخله روس‌ها را بگیریم
  • صندوق بین‌المللی پول: به از سر گیری همکاری با کره شمالی امیدواریم
  • ژاپن نفت عربستان و امارات را جایگزین نفت ایران می کند
  • مشکل اقتصاد کشور افراد نیستند/سیاست‌های اقتصادی باید تغییر کنند